John 8:13

Stephanus(i) 13 ειπον ουν αυτω οι φαρισαιοι συ περι σεαυτου μαρτυρεις η μαρτυρια σου ουκ εστιν αληθης
Tregelles(i) 13 Εἶπον οὖν αὐτῷ οἱ Φαρισαῖοι, Σὺ περὶ σεαυτοῦ μαρτυρεῖς· ἡ μαρτυρία σου οὐκ ἔστιν ἀληθής.
Nestle(i) 13 εἶπον οὖν αὐτῷ οἱ Φαρισαῖοι Σὺ περὶ σεαυτοῦ μαρτυρεῖς· ἡ μαρτυρία σου οὐκ ἔστιν ἀληθής.
SBLGNT(i) 13 εἶπον οὖν αὐτῷ οἱ Φαρισαῖοι· Σὺ περὶ σεαυτοῦ μαρτυρεῖς· ἡ μαρτυρία σου οὐκ ἔστιν ἀληθής.
f35(i) 13 ειπον ουν αυτω οι φαρισαιοι συ περι σεαυτου μαρτυρεις η μαρτυρια σου ουκ εστιν αληθηv
Vulgate(i) 13 dixerunt ergo ei Pharisaei tu de te ipso testimonium perhibes testimonium tuum non est verum
Clementine_Vulgate(i) 13 Dixerunt ergo ei pharisæi: Tu de teipso testimonium perhibes; testimonium tuum non est verum.
WestSaxon990(i) 13 Ða pharisei cwædon to him. Þu cystþ (sic) gewitnesse be ðe sylfon. nis ðin gewitnes soð;
WestSaxon1175(i) 13 Ða farisei cwæðen to hym. þu cyðst ge-wytnesse be þe sylfum. nys þin wytnisse soð.
Wycliffe(i) 13 Therfor the Fariseis seiden, Thou berist witnessyng of thi silf; thi witnessyng is not trewe.
Tyndale(i) 13 The pharises sayde vnto him: thou bearest recorde of thy sylfe thy recorde is not true.
Coverdale(i) 13 Then sayde the Pharises vnto him: Thou bearest recorde of thy self, thy recorde is not true.
MSTC(i) 13 The Pharisees said unto him, "Thou bearest record of thyself; thy record is not true."
Matthew(i) 13 The Phariseis sayde vnto hym: thou bearest recorde of thy selfe thy recorde is not true.
Great(i) 13 The Pharises therfore sayde vnto him: thou hearest recorde of thy selfe, thy recorde is not true.
Geneva(i) 13 The Pharises therefore saide vnto him, Thou bearest recorde of thy selfe: thy recorde is not true.
Bishops(i) 13 The pharisees therfore said vnto him: Thou bearest recorde of thy selfe, thy recorde is not true
DouayRheims(i) 13 The Pharisees therefore said to him: Thou givest testimony of thyself. Thy testimony is not true.
KJV(i) 13 The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest record of thyself; thy record is not true.
KJV_Cambridge(i) 13 The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest record of thyself; thy record is not true.
Mace(i) 13 the Pharisees therefore said to him, you give a testimony of your self, your testimony is not valid.
Whiston(i) 13 The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest record of they self, thy record is not true.
Wesley(i) 13 The Pharisees therefore said to him, Thou testifiest of thyself; thy testimony is not valid.
Worsley(i) 13 The pharisees therefore said to Him, Thou bearest witness of thyself; thy testimony is not true.
Haweis(i) 13 The Pharisees said to him, Thou bearest witness of thyself; thy witness is not true.
Thomson(i) 13 Hereupon the Pharisees said to him, Thou testifiest concerning thyself. This testimony of thine is not to be regarded.
Webster(i) 13 The Pharisees therefore said to him, Thou testifiest concerning thyself; thy testimony is not true.
Living_Oracles(i) 13 The Pharisees therefore retorted, You testify concerning yourself; your testimony is not to be regarded.
Etheridge(i) 13 The Pharishee say to him, Thou of [Or, concerning.] thyself testifiest: thy testimony is not the truth.
Murdock(i) 13 The Pharisees said to him: Thou bearest witness of thyself, thy testimony is not certain.
Sawyer(i) 13 Then the Pharisees said to him, You testify of yourself; your testimony is not true.
Diaglott(i) 13 Said therefore to him the Pharisees: Thou concerning thyself dost testify; the testimony of thee not is true.
ABU(i) 13 The Pharisees therefore said to him: Thou bearest witness of thyself; thy witness is not true.
Anderson(i) 13 Then the Pharisees said to him: You testify concerning yourself; your testimony is not worthy of credit.
Noyes(i) 13 The Pharisees therefore said to him, Thou bearest witness of thyself; thy witness is not true.
YLT(i) 13 The Pharisees, therefore, said to him, `Thou of thyself dost testify, thy testimony is not true;'
JuliaSmith(i) 13 Then said the Pharisees to him, Thou testifiest of thyself; thy testimony is not true.
Darby(i) 13 The Pharisees therefore said to him, Thou bearest witness concerning thyself; thy witness is not true.
ERV(i) 13 The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest witness of thyself; thy witness is not true.
ASV(i) 13 The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest witness of thyself; thy witness is not true.
JPS_ASV_Byz(i) 13 The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest witness of thyself, thy witness is not true.
Rotherham(i) 13 The Pharisees, therefore, said unto him––Thou, concerning thyself, bearest witness: thy witness, is not true.
Twentieth_Century(i) 13 "You are bearing testimony to yourself!" exclaimed the Pharisees, "your testimony is not trustworthy."
Godbey(i) 13 Then the Pharisees said to Him, Thou art testifying concerning thyself; Thy testimony is not true. And Jesus responded and said to them,
WNT(i) 13 "You are giving testimony about yourself," said the Pharisees; "your testimony is not true."
Worrell(i) 13 The Pharisees, therefore, said to Him, "Thou testifiest concerning Thyself; Thy testimony is not true."
Moffatt(i) 13 So the Pharisees said to him, "You are testifying to yourself; your evidence is not valid."
Goodspeed(i) 13 The Pharisees said to him, "You are testifying to yourself. Your testimony is not true."
Riverside(i) 13 The Pharisees said to him, "You are bearing witness to yourself; your witness is not true."
MNT(i) 13 Then said the Pharisees to him. "You are bearing testimony to yourself; your testimony is not true."
Lamsa(i) 13 The Pharisees said to him, You testify concerning yourself; your testimony is not true.
CLV(i) 13 The Pharisees, then, said to Him, "You are testifying concerning yourself. Your testimony is not true!"
Williams(i) 13 The Pharisees then said to Him, "You are testifying to yourself; your testimony is not true."
BBE(i) 13 So the Pharisees said to him, The witness you give is about yourself: your witness is not true.
MKJV(i) 13 Therefore the Pharisees said to Him, You bear record concerning yourself; your witness is not true.
LITV(i) 13 Then the Pharisees said to Him, You witnessed concerning yourself; your witness is not true.
ECB(i) 13 So the Pharisees say to him, You witness concerning yourself; your witness is not true.
AUV(i) 13 The Pharisees then said to Him, “[Since] you are giving testimony about yourself, your testimony is not true.”
ACV(i) 13 The Pharisees therefore said to him, Thou testify about thyself. Thy testimony is not valid.
Common(i) 13 The Pharisees then said to him, "You are bearing witness of yourself; your testimony is not true."
WEB(i) 13 The Pharisees therefore said to him, “You testify about yourself. Your testimony is not valid.”
NHEB(i) 13 The Pharisees therefore said to him, "You testify about yourself. Your testimony is not valid."
AKJV(i) 13 The Pharisees therefore said to him, You bore record of yourself; your record is not true.
KJC(i) 13 The Pharisees therefore said unto him, You bear record of yourself; your record is not true.
KJ2000(i) 13 The Pharisees therefore said unto him, You bear record of yourself; your record is not true.
UKJV(i) 13 The Pharisees therefore said unto him, You bear record of yourself; your record is not true.
RKJNT(i) 13 Therefore, the Pharisees said to him, You bear testimony of yourself; your testimony is not true.
TKJU(i) 13 The Pharisees therefore said to Him, "You bear record of Yourself; Your record is not true."
RYLT(i) 13 The Pharisees, therefore, said to him, 'You of yourself do testify, your testimony is not true;'
EJ2000(i) 13 Then the Pharisees said unto him, Thou dost bear witness of thyself; thy witness is not true.
CAB(i) 13 Therefore the Pharisees said to Him, "You testify about Yourself; Your testimony is not valid."
WPNT(i) 13 So the Pharisees said to Him, “You are testifying about yourself; your testimony is not valid.”
JMNT(i) 13 Therefore the Pharisees said to Him, "You yourself are continuing to bear witness (or: are now giving testimony) about yourself! Your witness (testimony) is not true!"
NSB(i) 13 The Pharisees therefore replied to him: »You testify about yourself. Your evidence is not true!«
ISV(i) 13 The Pharisees told him, “You’re testifying about yourself. Your testimony isn’t valid.”
LEB(i) 13 So the Pharisees said to him, "You testify concerning yourself! Your testimony is not true."
BGB(i) 13 Εἶπον οὖν αὐτῷ οἱ Φαρισαῖοι “Σὺ περὶ σεαυτοῦ μαρτυρεῖς· ἡ μαρτυρία σου οὐκ ἔστιν ἀληθής.”
BIB(i) 13 Εἶπον (Said) οὖν (therefore) αὐτῷ (to Him) οἱ (the) Φαρισαῖοι (Pharisees), “Σὺ (You) περὶ (concerning) σεαυτοῦ (Yourself) μαρτυρεῖς (are bearing witness); ἡ (the) μαρτυρία (testimony) σου (of You) οὐκ (not) ἔστιν (is) ἀληθής (true).”
BLB(i) 13 Therefore the Pharisees said to Him, “You are bearing witness concerning Yourself; Your testimony is not true.”
BSB(i) 13 So the Pharisees said to Him, “You are testifying about Yourself; Your testimony is not valid.”
MSB(i) 13 So the Pharisees said to Him, “You are testifying about Yourself; Your testimony is not valid.”
MLV(i) 13 Therefore the Pharisees said to him, You are testifying concerning yourself; your testimony is not true.
VIN(i) 13 The Pharisees said to him, "You are testifying about yourself. Your testimony is not valid."
Luther1545(i) 13 Da sprachen die Pharisäer zu ihm: Du zeugest von dir selbst; dein Zeugnis ist nicht wahr.
Luther1912(i) 13 Da sprachen die Pharisäer zu ihm: Du zeugst von dir selbst; dein Zeugnis ist nicht wahr.
ELB1871(i) 13 Da sprachen die Pharisäer zu ihm: Du zeugst von dir selbst; dein Zeugnis ist nicht wahr.
ELB1905(i) 13 Da sprachen die Pharisäer zu ihm: Du zeugst von dir selbst; dein Zeugnis ist nicht wahr.
DSV(i) 13 De Farizeën dan zeiden tot Hem: Gij getuigt van Uzelven; Uw getuigenis is niet waarachtig.
DarbyFR(i) 13 Les pharisiens donc lui dirent: Tu rends témoignage de toi-même; ton témoignage n'est pas vrai.
Martin(i) 13 Alors les Pharisiens lui dirent : tu rends témoignage de toi-même, ton témoignage n'est pas digne de foi.
Segond(i) 13 Là-dessus, les pharisiens lui dirent: Tu rends témoignage de toi-même; ton témoignage n'est pas vrai.
SE(i) 13 Entonces los fariseos le dijeron: Tú de ti mismo das testimonio; tu testimonio no es verdadero.
ReinaValera(i) 13 Entonces los Fariseos le dijeron: Tú de ti mismo das testimonio: tu testimonio no es verdadero.
JBS(i) 13 Entonces los fariseos le dijeron: Tú de ti mismo das testimonio; tu testimonio no es verdadero.
Albanian(i) 13 Atëherë farisenjtë i thanë: ''Ti dëshmon për vetveten; dëshmimi yt nuk është i vërtetë''.
RST(i) 13 Тогда фарисеи сказали Ему: Ты Сам о Себе свидетельствуешь, свидетельство Твое не истинно.
Peshitta(i) 13 ܐܡܪܝܢ ܠܗ ܦܪܝܫܐ ܐܢܬ ܥܠ ܢܦܫܟ ܡܤܗܕ ܐܢܬ ܤܗܕܘܬܟ ܠܐ ܗܘܬ ܫܪܝܪܐ ܀
Arabic(i) 13 فقال له الفريسيون انت تشهد لنفسك شهادتك ليست حقا.
Amharic(i) 13 ፈሪሳውያንም። አንተ ስለ ራስህ ትመሰክራለህ፤ ምስክርነትህ እውነት አይደለም አሉት።
Armenian(i) 13 Իսկ Փարիսեցիները ըսին անոր. «Դո՛ւն կը վկայես քու մասիդ. քու վկայութիւնդ ճշմարիտ չէ»:
ArmenianEastern(i) 13 Փարիսեցիները նրան ասացին. «Դու քո անձի մասին ես վկայում, եւ քո վկայութիւնը հաւաստի չէ»:
Breton(i) 13 Ar farizianed a lavaras dezhañ: Te a ro testeni ac'hanout da-unan; da desteni n'eo ket gwirion.
Basque(i) 13 Erran cieçoten bada Phariseuéc, Hic eure buruäz testificatzen duc, hire testimoniagea eztuc sinhesteco.
Bulgarian(i) 13 Затова фарисеите Му казаха: Ти Сам свидетелстваш за Себе Си, Твоето свидетелство не е истинно!
Croatian(i) 13 Farizeji mu nato rekoše: "Ti svjedočiš sam za sebe: svjedočanstvo tvoje nije istinito!"
BKR(i) 13 I řekli jemu farizeové: Ty sám o sobě svědectví vydáváš, svědectví tvé není pravé.
Danish(i) 13 Da sagde Pharisæerne til ham: du vidner om dig selv; dit Vidnesbyrd er ikke sandt.
CUV(i) 13 法 利 賽 人 對 他 說 : 你 是 為 自 己 作 見 證 , 你 的 見 證 不 真 。
CUVS(i) 13 法 利 赛 人 对 他 说 : 你 是 为 自 己 作 见 證 , 你 的 见 證 不 真 。
Esperanto(i) 13 La Fariseoj do diris al li:Vi atestas pri vi mem; via atesto ne estas vera.
Estonian(i) 13 Siis variserid ütlesid Talle: "Sina tunnistad Iseenesest, Sinu tunnistus ei ole tõsi!"
Finnish(i) 13 Pharisealaiset sanoivat hänelle: sinä todistat itsestäs; ei sinun todistukses ole tosi.
FinnishPR(i) 13 Niin fariseukset sanoivat hänelle: "Sinä todistat itsestäsi; sinun todistuksesi ei ole pätevä".
Georgian(i) 13 ჰრქუეს მას ფარისეველთა: შენ თავისა შენისათჳს სწამებ, და წამებაჲ შენი არა არს ჭეშმარიტ.
Haitian(i) 13 Farizyen yo di li: Apa w'ap pale tèt pa ou byen? Sa w'ap di la a pa gen valè.
Hungarian(i) 13 Mondának azért néki a farizeusok: Te magadról teszel bizonyságot; a te bizonyságtételed nem igaz.
Indonesian(i) 13 "Sekarang Engkau memberi kesaksian tentang diri sendiri," kata orang-orang Farisi itu kepada-Nya, "kesaksian-Mu tidak benar."
Italian(i) 13 Laonde i Farisei gli dissero: Tu testimonii di te stesso; la tua testimonianza non è verace.
ItalianRiveduta(i) 13 Allora i Farisei gli dissero: Tu testimoni di te stesso; la tua testimonianza non è verace.
Japanese(i) 13 パリサイ人ら言ふ『なんぢは己につきて證す、なんぢの證は眞ならず』
Kabyle(i) 13 Ifariziyen nnan-as : Tețcehhiḍeḍ ɣef yiman-ik, cchada-inek ur tṣeḥḥa ara.
Korean(i) 13 바리새인들이 가로되 `네가 너를 위하여 증거하니 네 증거는 참되지 아니하도다'
Latvian(i) 13 Bet farizeji sacīja Viņam: Tu liecini pats par sevi; tava liecība nav patiesa.
Lithuanian(i) 13 Tada fariziejai Jam pasakė: “Tu pats apie save liudiji,­tavo liudijimas netikras”.
PBG(i) 13 I rzekli mu tedy Faryzeuszowie: Ty sam o sobie świadczysz, a świadectwo twoje nie jest prawdziwe.
Portuguese(i) 13 Disseram-lhe, pois, os fariseus: Tu dás testemunho de ti mesmo; o teu testemunho não é verdadeiro.
ManxGaelic(i) 13 Dooyrt ny Phariseeyn er-y-fa shen rish, T'ou gymmyrkey feanish jeed hene; cha vel dty eanish firrinagh.
Norwegian(i) 13 Fariseerne sa da til ham: Du vidner om dig selv; ditt vidnesbyrd er ikke sant.
Romanian(i) 13 La auzul acestor vorbe, Fariseii I-au zis:,,Tu mărturiseşti despre Tine însuţi: deci mărturia Ta nu este adevărată.``
Ukrainian(i) 13 Фарисеї ж Йому відказали: Ти Сам свідчиш про Себе, тим свідоцтво Твоє неправдиве.
UkrainianNT(i) 13 Казали тодї Йому Фарисеї: Ти про себе сьвідкуєш; сьвідченне Твоє неправдиве.
Robinson-Pierpont Greek NT Apparatus
   13 ειπον ουν αυτω οι φαρισαιοι συ περι σεαυτου μαρτυρεις η μαρτυρια σου ουκ εστιν αληθης